Jdi na obsah Jdi na menu
 


8. Polsko-litevské listiny 5

 

12 listopad 1776

 

Listina krále Stanislava Augusta Poniatowského potvrzující práva a výsady udělené trockým karaimům polskými králi a litevskými velkoknížaty, počínaje Kazimírem IV Jagellonským.

 

Tato listina potvrzuje:

 

1) Listinu krále Vladislava IV z 28 června 1633 vydanou ve Vilniusu potvrzující trockým karaimům všechna práva udělená předchozími panovníky.
 
2) Listinu krále Jana Kazimíra z 27 července 1654 vydanou ve Varšavě potvrzující listinu krále Vladislava IV.
 
3) Listinu krále Michala Korybuta z 25 dubna 1670 vydanou ve Varšavě potvrzující listiny králů Vladislava IV a Jana Kazimíra.
 
4) Listinu krále Jana III Sobieského vydanou v březnu roku 1679 v Grodnu potvrzující listiny králů Vladislava IV, Jana Kazimíra a Michala Korybuta.
 
5) Listinu krále Augusta II Saského vydanou 22 června 1700 ve Varšavě potvrzující všechny předcházející listiny.

 

PŘEKLAD

 

Král Stanislav August Poniatowski notářsky potvrzuje privilegia udělená trockým karaimům a karaimům Velkoknížectví Litevského.

 

Tisíc sedm set sedmdesát sedmého roku, čtrnáctého dne měsíce ledna.
 
Před městský soud jeho královské milosti v Upitském okrese (centrem okresu byla formálně ves Upytė, fakticky ale město Panevėžys - poznámka překladatele) se osobně dostavil karaim Abrahám Kaplunovski, obyvatel soudního města jeho královské milosti Panevėžysu, rabín trocké synagogy a předložil k zanesení do spisové knihy Upitského okresu listinu s privilegii nejjasnějšího krále, jeho milosti, Stanislava Augusta potvrzující karaimům privilegia nejjasnějšího krále, jeho milosti, Augusta II.
 
Listina je zanesena do spisové knihy slovo od slova a obsahuje následující:
 
I. My Stanislav Augustus z Boží milosti král Polský, velkokníže Litevský, Ruský, Pruský, Mazověcký, Žemaitský, Kyjevský, Volyňský, Podolský, Livonský, Smolenský, Severský a Černihovský.
Dáváme touto Naší listinou na vědomí všem, kterých se to týká, že Nám byla předložena listina potvrzující privilegia nejjasnějšího krále, jeho milosti, Augusta II, Našeho předchůdce, udělená trockým Židům karaimům a všem karaimům žijícím ve Velkoknížectví Litevském, celá a neporušená listina byla napsána na pergamenu a podepsána rukou výše uvedeného krále a opatřena malou pečetí Velkoknížectví Litevského; nenalezli jsme žádný důvod pochybovat o pravosti listiny.
 
Jménem karaimů Nám byla předložena žádost, abychom listinu jeho milosti, Našeho předchůdce, s privilegii potvrdili; My jsme nařídili přepsat tuto listinu slovo od slova do Námi vystavené listiny, jejíž obsah je následující:
 
II. My August II z Boží milosti král Polský, velkokníže Litevský, Ruský, Pruský, Žemaitský, Mazověcký, Kyjevský, Volyňský, Podolský, Podleský, Livonský, Smolenský, Severský a Černihovský a dědičný kníže Saský atd.
Dáváme touto Naší listinou na vědomí všem, kterých se to týká, že Nám byla předložena listina potvrzující privilegia nejjasnějšího krále, jeho milosti, Jana III, Našeho předchůdce, udělená trockým Židům karaimům a všem karaimům žijícím ve Velkoknížectví Litevském, celá a neporušená listina byla napsána na pergamenu a podepsána rukou výše uvedeného krále a opatřena malou pečetí Velkoknížectví Litevského; nenalezli jsme žádný důvod pochybovat o pravosti listiny.

 

Jménem Židů karaimů Nám byla předložena žádost, abychom listinu jeho milosti, Našeho předchůdce, s privilegii potvrdili; My jsme nařídili přepsat tuto listinu slovo od slova do Námi vystavené listiny, jejíž obsah je následující:
 

III. My Jan III z Boží milosti král Polský, velkokníže Litevský, Ruský, Pruský, Žemaitský, Mazověcký, Livonský, Kyjevský, Volyňský, Podolský, Podleský, Smolenský, Severský a Černihovský dáváme touto Naší listinou na vědomí všem, kterých se to týká.

Byla Nám předložena listina potvrzující privilegia nejjasnějšího krále, jeho milosti, Michala, Našeho předchůdce, udělená trockým Židům karaimům, celá a neporušená listina byla napsána na pergamenu a podepsána rukou výše uvedeného krále a opatřena malou pečetí Velkoknížectví Litevského; nenalezli jsme žádný důvod pochybovat o pravosti listiny; jménem trockých Židů Nám byla předložena žádost, abychom listinu jeho milosti, Našeho předchůdce, s privilegii potvrdili; My jsme nařídili přepsat tuto listinu slovo od slova do Námi vystavené listiny, jejíž obsah je následující:

 

IV. My Michal, z Boží milosti král Polský, velkokníže Litevský, Ruský, Pruský, Žemaitský, Mazověcký, Kyjevský, Podleský, Volyňský, Podolský, Livonský, Smolenský, Severský a Černihovský dáváme touto Naší listinou na vědomí všem, kterých se to týká.
 
Byla Nám předložena celá a neporušená listina potvrzující privilegia napsaná na pergamenu a podepsaná rukou nejjasnějšího krále, jeho milosti, Jana Kazimíra, Našeho předchůdce, stvrzená zavěšenou velkou pečetí Velkoknížectví Litevského, vystavená ve Varšavě dvacátého šestého července léta Božího tisíc šest set padesát čtvrtého, udělující trockým Židům karaimům práva a výsady; nenalezli jsme žádný důvod pochybovat o pravosti listiny; byla nám předána Našimi senátory a dvorními úředníky žádost jménem trockých Židů karaimů, trocští Židé Michael Geršonovič Kobecký a Samuel Čirikovič žádají, abychom listinu jeho milosti, Našeho předchůdce, s privilegii potvrdili Naší královskou mocí a autoritou ve všech bodech; My jsme nařídili přepsat tuto listinu slovo od slova, její obsah je následující:
 
V. My Jan Kazimír, z Boží milosti král Polský, velkokníže Litevský, Ruský, Pruský, Mazověcký, Livonský , Žemaitský, Smolenský , Černihovský a Švédský, Gótský, Vandalský dědičný vládce dáváme touto Naší listinou na vědomí všem, kterých se to týká.
Byla Nám předložena celá a neporušená listina blahé paměti krále, jeho milosti, Vladislava, Našeho pana bratra, potvrzující trockým Židům karaimům a všem karaimům žijícím ve Velkoknížectví Litevském, privilegia udělená Našimi nejjasnějšími předchůdci, jmenovitě Alexandrem, Kazimírem, Zikmundem I, Zikmundem Augustem, Štěpánem a Zikmundem III, Naším panem otcem, jejich milostmi králi Polskými; listina byla podepsána rukou blahé paměti krále, jeho milosti, Našeho bratra a byla k ní připojena velká pečeť Velkoknížectví Litevského, listina byla vystavena ve Vilniusu, dvacátého osmého měsíce června, léta Páně tisíc šest set třicátého třetího; nenalezli jsme žádný důvod pochybovat o pravosti listiny.
Našimi senátory a dvorními úředníky Nám byla předána žádost jménem Josifa Nisanoviče, trockého Žida karaima, abychom listinu s privilegii blahé paměti krále Vladislava IV, jeho milosti, Našeho pana bratra potvrdili ve všech bodech; My jsme nařídili přepsat tuto listinu slovo od slova, její obsah je následující:
 
Vyhlašujeme touto Naší listinou všem, kterých se to týká, že blahé paměti, Naši nejjasnější předchůdci, jmenovitě Alexandr, Kazimír, Zikmund I, Zikmund August, Štěpán a Náš pan otec Zikmund III, udělili a potvrdili ve svých listinách trockým Židům karaimům Velkoknížectví Litevského různé výsady a práva, díky nimž byli zrovnoprávněni s ostatními trockými měšťany; proto jsme z Naší milosti tyto listiny potvrdili, konkrétně: listinu blahé paměti krále Zikmunda I, vydanou v Grodnu v oktávu svatého Martina léta Páně tisíc pět set sedm, dále pak listinu blahé paměti krále Štěpána, vydanou v roce tisíc pět set sedmdesátém devátém pátého dne měsíce května a listiny ostatních králů a Velkoknížat Litevských.
Stejně jako Naši předchůdci udělili karaimům různá práva a výsady, tak i my potvrzujeme, udělujeme a rozšiřujeme na základě žádosti předložené Nám pány senátory a Našimi dvořany jménem Elijáše Judiče, trockého židovského rychtáře pověřeného celou trockou (karaimskou) komunitou, práva a výsady výše zmíněných Našich trockých Židů, podobně jako jsme během Naší korunovace rozšířili práva všem Židům Velkoknížectví Litevského.
Touto listinou potvrzujeme na věčné časy Našim trockým Židům a všem karaimům Velkoknížectví Litevského, Našim poddaným, veškeré listiny, práva, výsady soudní rozhodnutí které jim udělili a potvrdili výše zmínění králové a Velkoknížata Litevská; potvrzujeme je obecně i jednotlivě, tak jak byly sepsány, slovo od slova, neboť neodporují právu, což potvrzují městští i zemští úředníci Koruny i Velkoknížectví Litevského; osobně žádáme vznešeného trockého vojvodu a jeho zástupce, aby ve strachu ze ztráty Naší milosti zabezpečil práva a výsady Našich trockých Židů, a chránil je před veškerým útiskem a bezprávím.
 
Pro posílení právní síly tohoto Naší rukou podepsaného dokumentu, jsme nařídili k listině připojit pečeť Velkoknížectví Litevského - vystaveno ve Vilniusu, dvacátého osmého dne měsíce června léta Páně tisíc šest set třicátého třetího, v prvním roce Naší vlády v Polsku a v druhém roce Naší vlády ve Švédsku.
 
VI. My (Jan Kazimír) na základě výše uvedené žádosti milostivě potvrzujeme všechny části výše zmíněné listiny Našeho pana bratra, jejíž text bude obsažen v této Naší listině; neboť tato listina není v rozporu s obecným právem.
V souladu se zmíněnou listinou a s Naší listinou, která jí potvrzuje, potvrzujeme nedotknutelnost práv a výsad trockých Židů karaimů, která jim darovali Naši předchůdci, jejich milosti polští králové a práv a výsad, která jsme jim udělili a potvrdili My.
 
Jako důkaz právní síly tohoto dokumentu, podepisujeme listinu vlastní rukou a přikazujeme k listině připevnit pečeť Velkoknížectví Litevského.
 
Vystaveno ve Varšavě, dvacátého sedmého dne měsíce července, léta Páně tisíc šest set padesátého čtvrtého, šestého roku Naší vlády v království Polském a sedmého roku Naší vlády v království Švédském.
Listina je opatřena velkou pečetí Velkoknížectví Litevského a podpisem jeho milosti krále: král Jan Kazimír.
 
VII. My král Michal jsme milostivě přijali žádost výše zmíněných trockých Židů karaimů, s ohledem na její závažnost, potvrzujeme zmíněnou potvrzující listinu nejjasnějšího krále Jana Kazimíra, Našeho předchůdce, všechny části této potvrzující listiny budou vneseny do Naší listiny; a protože všechna obsažená práva a výsady nejsou v rozporu s právem a zvyky, budou potvrzena i pro budoucí časy.
 
Jako důkaz právní síly tohoto dokumentu, podepisujeme listinu vlastní rukou a přikazujeme k listině připevnit pečeť Velkoknížectví Litevského.
 
Vystaveno ve Varšavě dvacátého pátého dne měsíce dubna, léta Páně tisíc šest set sedmdesátého, v době prvního roku Naší vlády.
Listina obsahuje pečeť a vlastnoruční podpis: král Michal
Valerián Stanislav Ivický, vilenský arcidiákon, trocký probošt a písař Velkoknížectví Litevského.
 
VIII. My král (Jan III), potvrzujeme Námi vydanou listinou na věčné časy výše uvedenou potvrzující listinu ve všech bodech; neboť (tato potvrzující listina) neodporuje zemským zákonům.
Pro zvýšení právní síly listinu podepisujeme Naší rukou a nařídili jsme k této listině připojit pečeť Velkoknížectví Litevského.
 
Vydáno v Grodnu, v měsíci březnu, léta Páně tisíc šest set sedmdesát devátého, v pátém roce Naší vlády.
K této listině je připojena závěsná pečeť a podpis jeho milosti krále: král Jan
 
IX. My král (August II), jsme přijali žádost, kterou Nám jménem trockého židovského rychtáře Abrahama Moškeviče, Abrahama Pezemskeho a Samuela Sadkoviče a celé trocké komunity předložili Naši senátoři a Naši dvorní úředníci, a potvrdili jsme karaimům města Troky a Velkoknížectví Litevského práva a výsady udělené výše zmíněnými blahé paměti králi Polska a velkoknížaty Litvy, předchůdci Našimi; tyto práva a výsady v plném rozsahu potvrzujeme na věčné časy.
Pro zvýšení právní síly listinu podepisujeme Naší rukou a nařídili jsme k této listině připojit pečeť Velkoknížectví Litevského.
Vystaveno ve Varšavě, dvacátého druhého dne měsíce června, léta Páně tisíc sedm set, pátý rok Našeho panování.
K této listině je spolu s menší pečetí Velkoknížectví Litevského a spolu s podpisem kancléře připojen podpis: král August
Michail kníže Kozelski-Puzyna, vedoucí úřadu vlády Velkoknížectví Litevského.  
 
X. My král (Stanislav August) na základě žádosti předložené Našimi senátory a dvorními úředníky jménem židovského rychtáře Samuela Abrahamoviče Labanosoviče a rabína trocké synagogy Abrahama Kaplunovského potvrzujeme v plném rozsahu na věčné časy práva a výsady, udělené trockým karaimům a karaimům Velkoknížectví Litevského jejich milostmi, Našimi předchůdci polskými králi a litevskými velkoknížaty.
Pro zvýšení právní síly listinu podepisujeme Naší rukou a nařídili jsme k této listině připojit pečeť Velkoknížectví Litevského.
Vystaveno ve Varšavě dvanáctého dne měsíce listopadu, roku tisíc sedm set sedmdesát šestého, třináctého roku Naší vlády.
K této listině je spolu s menší pečetí Velkoknížectví Litevského a připojen podpis: král Stanislav August
 
Na pravé straně je podpis sekretáře menší pečeti a následující text: Potvrzení práv a výsad trockých Židů karaimů a všech karaimů Velkoknížectví Litevského; pak následují slova: Jan Haraburda, sekretář menší litevské, pečeti vlastní rukou.
 
Pod tím je následující text: Vice-kancléřství ctihodného a urozeného pana Joachima, hraběte Litavor-Chrentoviče, vice-kancléře Velkoknížectví Litevského, Oršanského a Žoslenského velitele.
 
Přiloženo do úředních spisů.
 
Zmíněná listina předložená výše zmíněným karaimem Abrahamem Kaplunovskim, žijícím ve městě jeho královské milosti  Panevėžysu, rabínem trocké synagogy, byla přijata a přepsána do městské knihy Upitského okresu.